Давным-давно, если бы я хотел знать, для чего предназначены определенные (неустановленные) пакеты, я мог бы пойти
apt-cache show <package>
, и это произвело бы массу информации, включая пару хороших параграфов, описывающих пакет.
1112 Это недавно изменилось. Теперь поле «Описание» всегда состоит из одной строки.
В более старой системе:
mslade@natty1:~$ apt-cache show apt
[snip]
Description: Advanced front-end for dpkg
This is Debian's next generation front-end for the dpkg package manager.
It provides the apt-get utility and APT dselect method that provides a
simpler, safer way to install and upgrade packages.
.
APT features complete installation ordering, multiple source capability
and several other unique features, see the Users Guide in apt-doc.
А теперь:
mslade@mickpc:~$ apt-cache show apt
[snip]
Description: commandline package manager
Длинные описания все еще находятся в файлах пакета, и вы можете запросить их с помощью [ 113], если вы уже установили их, но это бесполезно, если вы просто хотите узнать больше о пакете, который был упомянут на каком-то веб-сайте.
1116] Я искал повсюду источник этих описаний. Лучшее, что у меня есть, - скачайте файл .deb и запустите на немdpkg-deb -I
. Это действительно излишне, если вам нужны только метаданные.
Есть ли лучший способ?
Обновление: я только что установил новую виртуальную машину pangolin и заметил, что apt-cache show
дал длинные описания, , пока я не выдумал /etc/apt/sources.list
, чтобы использовать свой собственный. зеркало, изготовленное с помощью debmirror. Я подозреваю, что виноват debmirror.
Похоже, у вас есть что-то вроде
Acquire::Languages { "none"; };
где-то в /etc/apt/apt.conf.d/
Замените его на
Acquire::Languages { "environment"; };
или
Acquire::Languages { "en"; };
[ 1110] Вам может потребоваться запустить
apt-get update
для загрузки в соответствующие файлы перевода (/var/lib/apt/lists/*Translation-*
)
Передача --i18n
в debmirror исправила это.
Это причуда убунту. Файлы Debian Packages
содержат длинные описания на английском языке, ubuntu вытащил их в файлы Translation-en
. debmirror предполагает, что вам нужны только файлы перевода, если вы хотите что-то, кроме английского, поэтому по умолчанию он не отражает ничего.
(Стоит ли это хранить в качестве вопроса / ответа?)