Есть ли способ улучшить возможности рендеринга субтитров Totem? Позиционирование субтитров в нем жестко закодировано, и хотя стиль настраивается пользователем, он не подтверждает форматирование в данных субтитров. В некоторых сценах, где появляются записи, субтитры должны появляться рядом с ними вместе с тем, что говорится в этот момент. Тем не менее, на этих сценах переводы текстового экрана отображаются в области субтитров по умолчанию, ничего не сообщая о вещах.
Правильный рендеринг выполняется в соответствии с видеопроигрывателем Windows с открытым исходным кодом, Media Player Classic - Home Кино. Насколько мне известно, нет порта Linux.
Если поддержка субтитров VLC такая же, как в Windows, это не сработает для меня, период.
Пожалуйста, предложите (d4)
Я решил, что проблема с отображением субтитров не является видеопроигрывателем, конкретный. Как было предложено в ответах, я попробовал MPlayer, и снова форматирование субтитров было переопределено по умолчанию.
Update
SMPlayer на Ubuntu отлично отображает субтитры. Я не понимаю, почему основной MPlayer не смог этого сделать.
Update
С моим взаимодействием в списке рассылки MPlayer я обнаружил, что -ass для правильного отображения субтитров ASS / SSA.
Я бы предложил использовать MPlayer. Это очень хороший, многофункциональный плеер, но часто у новичков возникают проблемы с интерфейсом (CLI, основанный на дизайне) и «слишком много возможностей» (что также является результатом многопользовательского игрового проигрывателя). «Raw MPlayer» (без интерфейсов) позволяет вам позиционировать субтитры с ключами «r» и «t», также вы можете попробовать клавишу «a», чтобы изменить выравнивание. Вы также можете узнать о параметрах и ключевых комбинациях по умолчанию, набрав man mplayer в терминале. Вы также можете посетить документацию MPlayer на сайте MPlayer: http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/MPlayer.html
Вы также можете попробовать использовать многие интерфейсы на основе графического интерфейса пользователя написанный для MPlayer, например SMPlayer, Gnome mplayer и т. д. MPlayer также имеет собственный графический интерфейс, некоторые говорят, что это не так хорошо, как некоторые интерфейсы. При установке по умолчанию его можно запустить с помощью команды «gmplayer» или просмотрев пункт меню, показывающий установленные программные средства (убедитесь, что вы не пробовали версию nogui - из имени пакета), потому что у него нет поддержки GUI, скомпилированной в!).
О вашем вопросе: mplayer может использовать TTF-шрифты, затененные / сглаженные, позиционированные и т. д. в качестве субтитров, насколько я могу себе представить, этого должно быть достаточно для ваших нужд, если удобство использования не является проблемой по крайней мере :
)Я бы предложил использовать MPlayer. Это очень хороший, многофункциональный плеер, но часто у новичков возникают проблемы с интерфейсом (CLI, основанный на дизайне) и «слишком много возможностей» (что также является результатом многопользовательского игрового проигрывателя). «Raw MPlayer» (без интерфейсов) позволяет вам позиционировать субтитры с ключами «r» и «t», также вы можете попробовать клавишу «a», чтобы изменить выравнивание. Вы также можете узнать о параметрах и ключевых комбинациях по умолчанию, набрав man mplayer в терминале. Вы также можете посетить документацию MPlayer на сайте MPlayer: http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/MPlayer.html
Вы также можете попробовать использовать многие интерфейсы на основе графического интерфейса пользователя написанный для MPlayer, например SMPlayer, Gnome mplayer и т. д. MPlayer также имеет собственный графический интерфейс, некоторые говорят, что это не так хорошо, как некоторые интерфейсы. При установке по умолчанию его можно запустить с помощью команды «gmplayer» или просмотрев пункт меню, показывающий установленные программные средства (убедитесь, что вы не пробовали версию nogui - из имени пакета), потому что у него нет поддержки GUI, скомпилированной в!).
О вашем вопросе: mplayer может использовать TTF-шрифты, затененные / сглаженные, позиционированные и т. д. в качестве субтитров, насколько я могу себе представить, этого должно быть достаточно для ваших нужд, если удобство использования не является проблемой по крайней мере :
)Я бы предложил использовать MPlayer. Это очень хороший, многофункциональный плеер, но часто у новичков возникают проблемы с интерфейсом (CLI, основанный на дизайне) и «слишком много возможностей» (что также является результатом многопользовательского игрового проигрывателя). «Raw MPlayer» (без интерфейсов) позволяет вам позиционировать субтитры с ключами «r» и «t», также вы можете попробовать клавишу «a», чтобы изменить выравнивание. Вы также можете узнать о параметрах и ключевых комбинациях по умолчанию, набрав man mplayer в терминале. Вы также можете посетить документацию MPlayer на сайте MPlayer: http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/MPlayer.html
Вы также можете попробовать использовать многие интерфейсы на основе графического интерфейса пользователя написанный для MPlayer, например SMPlayer, Gnome mplayer и т. д. MPlayer также имеет собственный графический интерфейс, некоторые говорят, что это не так хорошо, как некоторые интерфейсы. При установке по умолчанию его можно запустить с помощью команды «gmplayer» или просмотрев пункт меню, показывающий установленные программные средства (убедитесь, что вы не пробовали версию nogui - из имени пакета), потому что у него нет поддержки GUI, скомпилированной в!).
О вашем вопросе: mplayer может использовать TTF-шрифты, затененные / сглаженные, позиционированные и т. д. в качестве субтитров, насколько я могу себе представить, этого должно быть достаточно для ваших нужд, если удобство использования не является проблемой по крайней мере :
)Я бы предложил использовать MPlayer. Это очень хороший, многофункциональный плеер, но часто у новичков возникают проблемы с интерфейсом (CLI, основанный на дизайне) и «слишком много возможностей» (что также является результатом многопользовательского игрового проигрывателя). «Raw MPlayer» (без интерфейсов) позволяет вам позиционировать субтитры с ключами «r» и «t», также вы можете попробовать клавишу «a», чтобы изменить выравнивание. Вы также можете узнать о параметрах и ключевых комбинациях по умолчанию, набрав man mplayer в терминале. Вы также можете посетить документацию MPlayer на сайте MPlayer: http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/MPlayer.html
Вы также можете попробовать использовать многие интерфейсы на основе графического интерфейса пользователя написанный для MPlayer, например SMPlayer, Gnome mplayer и т. д. MPlayer также имеет собственный графический интерфейс, некоторые говорят, что это не так хорошо, как некоторые интерфейсы. При установке по умолчанию его можно запустить с помощью команды «gmplayer» или просмотрев пункт меню, показывающий установленные программные средства (убедитесь, что вы не пробовали версию nogui - из имени пакета), потому что у него нет поддержки GUI, скомпилированной в!).
О вашем вопросе: mplayer может использовать TTF-шрифты, затененные / сглаженные, позиционированные и т. д. в качестве субтитров, насколько я могу себе представить, этого должно быть достаточно для ваших нужд, если удобство использования не является проблемой по крайней мере :
)Я бы предложил использовать MPlayer. Это очень хороший, многофункциональный плеер, но часто у новичков возникают проблемы с интерфейсом (CLI, основанный на дизайне) и «слишком много возможностей» (что также является результатом многопользовательского игрового проигрывателя). «Raw MPlayer» (без интерфейсов) позволяет вам позиционировать субтитры с ключами «r» и «t», также вы можете попробовать клавишу «a», чтобы изменить выравнивание. Вы также можете узнать о параметрах и ключевых комбинациях по умолчанию, набрав man mplayer в терминале. Вы также можете посетить документацию MPlayer на сайте MPlayer: http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/MPlayer.html
Вы также можете попробовать использовать многие интерфейсы на основе графического интерфейса пользователя написанный для MPlayer, например SMPlayer, Gnome mplayer и т. д. MPlayer также имеет собственный графический интерфейс, некоторые говорят, что это не так хорошо, как некоторые интерфейсы. При установке по умолчанию его можно запустить с помощью команды «gmplayer» или просмотрев пункт меню, показывающий установленные программные средства (убедитесь, что вы не пробовали версию nogui - из имени пакета), потому что у него нет поддержки GUI, скомпилированной в!).
О вашем вопросе: mplayer может использовать TTF-шрифты, затененные / сглаженные, позиционированные и т. д. в качестве субтитров, насколько я могу себе представить, этого должно быть достаточно для ваших нужд, если удобство использования не является проблемой по крайней мере :
)Я бы предложил использовать MPlayer. Это очень хороший, многофункциональный плеер, но часто у новичков возникают проблемы с интерфейсом (CLI, основанный на дизайне) и «слишком много возможностей» (что также является результатом многопользовательского игрового проигрывателя). «Raw MPlayer» (без интерфейсов) позволяет вам позиционировать субтитры с ключами «r» и «t», также вы можете попробовать клавишу «a», чтобы изменить выравнивание. Вы также можете узнать о параметрах и ключевых комбинациях по умолчанию, набрав man mplayer в терминале. Вы также можете посетить документацию MPlayer на сайте MPlayer: http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/MPlayer.html
Вы также можете попробовать использовать многие интерфейсы на основе графического интерфейса пользователя написанный для MPlayer, например SMPlayer, Gnome mplayer и т. д. MPlayer также имеет собственный графический интерфейс, некоторые говорят, что это не так хорошо, как некоторые интерфейсы. При установке по умолчанию его можно запустить с помощью команды «gmplayer» или просмотрев пункт меню, показывающий установленные программные средства (убедитесь, что вы не пробовали версию nogui - из имени пакета), потому что у него нет поддержки GUI, скомпилированной в!).
О вашем вопросе: mplayer может использовать TTF-шрифты, затененные / сглаженные, позиционированные и т. д. в качестве субтитров, насколько я могу себе представить, этого должно быть достаточно для ваших нужд, если удобство использования не является проблемой по крайней мере :
)Я бы предложил использовать MPlayer. Это очень хороший, многофункциональный плеер, но часто у новичков возникают проблемы с интерфейсом (CLI, основанный на дизайне) и «слишком много возможностей» (что также является результатом многопользовательского игрового проигрывателя). «Raw MPlayer» (без интерфейсов) позволяет вам позиционировать субтитры с ключами «r» и «t», также вы можете попробовать клавишу «a», чтобы изменить выравнивание. Вы также можете узнать о параметрах и ключевых комбинациях по умолчанию, набрав man mplayer в терминале. Вы также можете посетить документацию MPlayer на сайте MPlayer: http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/MPlayer.html
Вы также можете попробовать использовать многие интерфейсы на основе графического интерфейса пользователя написанный для MPlayer, например SMPlayer, Gnome mplayer и т. д. MPlayer также имеет собственный графический интерфейс, некоторые говорят, что это не так хорошо, как некоторые интерфейсы. При установке по умолчанию его можно запустить с помощью команды «gmplayer» или просмотрев пункт меню, показывающий установленные программные средства (убедитесь, что вы не пробовали версию nogui - из имени пакета), потому что у него нет поддержки GUI, скомпилированной в!).
О вашем вопросе: mplayer может использовать TTF-шрифты, затененные / сглаженные, позиционированные и т. д. в качестве субтитров, насколько я могу себе представить, этого должно быть достаточно для ваших нужд, если удобство использования не является проблемой по крайней мере :
) Я бы предложил использовать MPlayer. Это очень хороший, многофункциональный плеер, но часто у новичков возникают проблемы с интерфейсом (CLI, основанный на дизайне) и «слишком много возможностей» (что также является результатом многопользовательского игрового проигрывателя). «Raw MPlayer» (без интерфейсов) позволяет вам позиционировать субтитры с ключами «r» и «t», также вы можете попробовать клавишу «a», чтобы изменить выравнивание. Вы также можете узнать о вариантах и ключевых комбинациях по умолчанию, набрав в терминале man mplayer
. Вы также можете посетить документацию MPlayer на сайте MPlayer: http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/MPlayer.html
Вы также можете попробовать используйте многие интерфейсы на основе графического интерфейса, написанные для MPlayer, такие как SMPlayer, Gnome mplayer и т. д. У MPlayer есть свой собственный графический интерфейс, некоторые говорят, что это не так хорошо, как некоторые интерфейсы. При установке по умолчанию его можно запустить с помощью команды «gmplayer» или просмотрев пункт меню, показывающий установленные программные средства (убедитесь, что вы не пробовали версию nogui - из имени пакета), потому что у него нет поддержки GUI, скомпилированной в!).
О вашем вопросе: mplayer может использовать TTF-шрифты, затененные / сглаженные, позиционированные и т. д. в качестве субтитров, насколько я могу себе представить, этого должно быть достаточно для ваших нужд, если удобство использования не является проблемой по крайней мере :
) Я бы предложил использовать MPlayer. Это очень хороший, многофункциональный плеер, но часто у новичков возникают проблемы с интерфейсом (CLI, основанный на дизайне) и «слишком много возможностей» (что также является результатом многопользовательского игрового проигрывателя). «Raw MPlayer» (без интерфейсов) позволяет вам позиционировать субтитры с ключами «r» и «t», также вы можете попробовать клавишу «a», чтобы изменить выравнивание. Вы также можете узнать о вариантах и ключевых комбинациях по умолчанию, набрав в терминале man mplayer
. Вы также можете посетить документацию MPlayer на сайте MPlayer: http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/MPlayer.html
Вы также можете попробовать используйте многие интерфейсы на основе графического интерфейса, написанные для MPlayer, такие как SMPlayer, Gnome mplayer и т. д. У MPlayer есть свой собственный графический интерфейс, некоторые говорят, что это не так хорошо, как некоторые интерфейсы. При установке по умолчанию его можно запустить с помощью команды «gmplayer» или просмотрев пункт меню, показывающий установленные программные средства (убедитесь, что вы не пробовали версию nogui - из имени пакета), потому что у него нет поддержки GUI, скомпилированной в!).
О вашем вопросе: mplayer может использовать TTF-шрифты, затененные / сглаженные, позиционированные и т. д. в качестве субтитров, насколько я могу себе представить, этого должно быть достаточно для ваших нужд, если удобство использования не является проблемой по крайней мере :
) Я бы предложил использовать MPlayer. Это очень хороший, многофункциональный плеер, но часто у новичков возникают проблемы с интерфейсом (CLI, основанный на дизайне) и «слишком много возможностей» (что также является результатом многопользовательского игрового проигрывателя). «Raw MPlayer» (без интерфейсов) позволяет вам позиционировать субтитры с ключами «r» и «t», также вы можете попробовать клавишу «a», чтобы изменить выравнивание. Вы также можете узнать о вариантах и ключевых комбинациях по умолчанию, набрав в терминале man mplayer
. Вы также можете посетить документацию MPlayer на сайте MPlayer: http://www.mplayerhq.hu/DOCS/HTML/en/MPlayer.html
Вы также можете попробовать используйте многие интерфейсы на основе графического интерфейса, написанные для MPlayer, такие как SMPlayer, Gnome mplayer и т. д. У MPlayer есть свой собственный графический интерфейс, некоторые говорят, что это не так хорошо, как некоторые интерфейсы. При установке по умолчанию его можно запустить с помощью команды «gmplayer» или просмотрев пункт меню, показывающий установленные программные средства (убедитесь, что вы не пробовали версию nogui - из имени пакета), потому что у него нет поддержки GUI, скомпилированной в!).
О вашем вопросе: mplayer может использовать TTF-шрифты, затененные / сглаженные, позиционированные и т. д. в качестве субтитров, насколько я могу себе представить, этого должно быть достаточно для ваших нужд, если удобство использования не является проблемой по крайней мере :
)Возможно, вы захотите попробовать mplayer (не путать с Media Player). Он устанавливается через Synaptic.
«SMplayer будет масштабировать субтитры до того же разрешения, что и видео, даже в полноэкранном режиме по умолчанию. Таким образом, видео с низким разрешением будет отображать совершенно нечеткие субтитры. Это можно легко исправить, перейдя в« Настройки »>« Дополнительно »>« Параметры » mplayer и добавление «-vo gl» (без кавычек) к опциям. Стилированные субтитры будут отображаться правильно. «
оригинальное сообщение http://sathyasays.com/2008/06/30/how- к стилизованной-подлодке-в-Linux /
Я думаю, что вы ищете плеер, который отображает субтитры на разрешение рабочего стола, а не разрешение видео, например MPC-HC. Помимо упомянутых уже основанных на Mplayer решений, с которыми у меня нет большого опыта, вы можете найти рендеринг субтитров в XBMC намного лучше. OTOH. Если вы ищете игрока для запуска в окне во время работы, XBMC не будет соответствовать вашим потребностям. Для меня мне нравится то, что XBMC может как повторно синхронизировать видео с текущей частотой кадров, так и делать субтитры красиво, так что это мое полноэкранное видео решение. Кажется, он работает еще лучше, если запустить его собственную среду рабочего стола (выбранную во время входа в систему), а не работать под Unity или Unity-2d.
Насколько я знаю, MPC HC - лучший игрок с рендерингом субтитров.
Но нет прямого способа использовать это в ubuntu.
Так что вам нужно использовать для этого.
В терминале -
Установить Wine-sudo apt-get install wine winetricks
Загрузить MPC-HC cd ~/ && wget https://binaries.mpc-hc.org/MPC%20HomeCinema%20-%20x64/MPC-HC_v1.7.10_x64/MPC-HC.1.7.10.x64.exe
Установить с помощью Wine- wine ~/MPC-HC.1.7.10.x64.exe
продолжите установку, например, в Windows.
Установите Winesudo apt-get install wine winetricks
Теперь u done:)
U может выбрать субтитры любого файла (фильма или серийного файла), сыграв это и нажав кнопку на клавиатуре D.
Надеюсь, вам понравится. [ ! d18]
Насколько я знаю, MPC HC - лучший игрок с рендерингом субтитров.
Но нет прямого способа использовать это в ubuntu.
Так что вам нужно использовать для этого.
В терминале -
Установить Wine-sudo apt-get install wine winetricks
Загрузить MPC-HC cd ~/ && wget https://binaries.mpc-hc.org/MPC%20HomeCinema%20-%20x64/MPC-HC_v1.7.10_x64/MPC-HC.1.7.10.x64.exe
Установить с помощью Wine- wine ~/MPC-HC.1.7.10.x64.exe
продолжите установку, например, в Windows.
Установите Winesudo apt-get install wine winetricks
Теперь u done:)
U может выбрать субтитры любого файла (фильма или серийного файла), сыграв это и нажав кнопку на клавиатуре D.
Надеюсь, вам понравится. [ ! d18]
Возможно, вы захотите попробовать mplayer (не путать с Media Player). Он устанавливается через Synaptic.
«SMplayer будет масштабировать субтитры до того же разрешения, что и видео, даже в полноэкранном режиме по умолчанию. Таким образом, видео с низким разрешением будет отображать совершенно нечеткие субтитры. Это можно легко исправить, перейдя в« Настройки »>« Дополнительно »>« Параметры » mplayer и добавление «-vo gl» (без кавычек) к опциям. Стилированные субтитры будут отображаться правильно. «
оригинальное сообщение http://sathyasays.com/2008/06/30/how- к стилизованной-подлодке-в-Linux /
Я думаю, что вы ищете плеер, который отображает субтитры на разрешение рабочего стола, а не разрешение видео, например MPC-HC. Помимо упомянутых уже основанных на Mplayer решений, с которыми у меня нет большого опыта, вы можете найти рендеринг субтитров в XBMC намного лучше. OTOH. Если вы ищете игрока для запуска в окне во время работы, XBMC не будет соответствовать вашим потребностям. Для меня мне нравится то, что XBMC может как повторно синхронизировать видео с текущей частотой кадров, так и делать субтитры красиво, так что это мое полноэкранное видео решение. Кажется, он работает еще лучше, если запустить его собственную среду рабочего стола (выбранную во время входа в систему), а не работать под Unity или Unity-2d.
Насколько я знаю, MPC HC - лучший игрок с рендерингом субтитров.
Но нет прямого способа использовать это в ubuntu.
Так что вам нужно использовать для этого.
В терминале -
Установить Wine-sudo apt-get install wine winetricks
Загрузить MPC-HC cd ~/ && wget https://binaries.mpc-hc.org/MPC%20HomeCinema%20-%20x64/MPC-HC_v1.7.10_x64/MPC-HC.1.7.10.x64.exe
Установить с помощью Wine- wine ~/MPC-HC.1.7.10.x64.exe
продолжите установку, например, в Windows.
Установите Winesudo apt-get install wine winetricks
Теперь u done:)
U может выбрать субтитры любого файла (фильма или серийного файла), сыграв это и нажав кнопку на клавиатуре D.
Надеюсь, вам понравится. [ ! d18]
Возможно, вы захотите попробовать mplayer (не путать с Media Player). Он устанавливается через Synaptic.
«SMplayer будет масштабировать субтитры до того же разрешения, что и видео, даже в полноэкранном режиме по умолчанию. Таким образом, видео с низким разрешением отобразит совершенно нечеткие субтитры. Это можно легко исправить, перейдя в« Настройки »>« Дополнительно »>« Параметры » mplayer и добавление «-vo gl» (без кавычек) к опциям. Стилированные субтитры будут отображаться правильно. «
оригинальное сообщение http://sathyasays.com/2008/06/30/how- к стилизованной-подлодке-в-Linux /
Я думаю, что вы ищете плеер, который отображает субтитры на разрешение рабочего стола, а не разрешение видео, например MPC-HC. Помимо упомянутых уже основанных на Mplayer решений, с которыми у меня нет большого опыта, вы можете найти рендеринг субтитров в XBMC намного лучше. OTOH. Если вы ищете игрока для запуска в окне во время работы, XBMC не будет соответствовать вашим потребностям. Для меня мне нравится то, что XBMC может как повторно синхронизировать видео с текущей частотой кадров, так и делать субтитры красиво, так что это мое полноэкранное видео решение. Кажется, он работает еще лучше, если запустить его собственную среду рабочего стола (выбранную во время входа в систему), а не работать под Unity или Unity-2d.
Насколько я знаю, MPC HC - лучший игрок с рендерингом субтитров.
Но нет прямого способа использовать это в ubuntu.
Так что вам нужно использовать для этого.
В терминале -
Установить Wine-sudo apt-get install wine winetricks
Загрузить MPC-HC cd ~/ && wget https://binaries.mpc-hc.org/MPC%20HomeCinema%20-%20x64/MPC-HC_v1.7.10_x64/MPC-HC.1.7.10.x64.exe
Установить с помощью Wine- wine ~/MPC-HC.1.7.10.x64.exe
продолжите установку, например, в Windows.
Установите Winesudo apt-get install wine winetricks
Теперь u done:)
U может выбрать субтитры любого файла (фильма или серийного файла), сыграв это и нажав кнопку на клавиатуре D.
Надеюсь, вам понравится. [ ! d18]
Возможно, вы захотите попробовать mplayer (не путать с Media Player). Он устанавливается через Synaptic.
«SMplayer будет масштабировать субтитры до того же разрешения, что и видео, даже в полноэкранном режиме по умолчанию. Таким образом, видео с низким разрешением будет отображать совершенно нечеткие субтитры. Это можно легко исправить, перейдя в« Настройки »>« Дополнительно »>« Параметры » mplayer и добавление «-vo gl» (без кавычек) к опциям. Стилированные субтитры будут отображаться правильно. «
оригинальное сообщение http://sathyasays.com/2008/06/30/how- к стилизованной-подлодке-в-Linux /
Я думаю, что вы ищете плеер, который отображает субтитры на разрешение рабочего стола, а не разрешение видео, например MPC-HC. Помимо упомянутых уже основанных на Mplayer решений, с которыми у меня нет большого опыта, вы можете найти рендеринг субтитров в XBMC намного лучше. OTOH. Если вы ищете игрока для запуска в окне во время работы, XBMC не будет соответствовать вашим потребностям. Для меня мне нравится то, что XBMC может как повторно синхронизировать видео с текущей частотой кадров, так и делать субтитры красиво, так что это мое полноэкранное видео решение. Кажется, он работает еще лучше, если запустить его собственную среду рабочего стола (выбранную во время входа в систему), а не работать под Unity или Unity-2d.
Насколько я знаю, MPC HC - лучший игрок с рендерингом субтитров.
Но нет прямого способа использовать это в ubuntu.
Так что вам нужно использовать для этого.
В терминале -
Установить Wine-sudo apt-get install wine winetricks
Загрузить MPC-HC cd ~/ && wget https://binaries.mpc-hc.org/MPC%20HomeCinema%20-%20x64/MPC-HC_v1.7.10_x64/MPC-HC.1.7.10.x64.exe
Установить с помощью Wine- wine ~/MPC-HC.1.7.10.x64.exe
продолжите установку, например, в Windows.
Установите Winesudo apt-get install wine winetricks
Теперь u done:)
U может выбрать субтитры любого файла (фильма или серийного файла), сыграв это и нажав кнопку на клавиатуре D.
Надеюсь, вам понравится. [ ! d18]
Возможно, вы захотите попробовать mplayer (не путать с Media Player). Он устанавливается через Synaptic.
«SMplayer будет масштабировать субтитры до того же разрешения, что и видео, даже в полноэкранном режиме по умолчанию. Таким образом, видео с низким разрешением будет отображать совершенно нечеткие субтитры. Это можно легко исправить, перейдя в« Настройки »>« Дополнительно »>« Параметры » mplayer и добавление «-vo gl» (без кавычек) к опциям. Стилированные субтитры будут отображаться правильно. «
оригинальное сообщение http://sathyasays.com/2008/06/30/how- к стилизованной-подлодке-в-Linux /
Я думаю, что вы ищете плеер, который отображает субтитры на разрешение рабочего стола, а не разрешение видео, например MPC-HC. Помимо упомянутых уже основанных на Mplayer решений, с которыми у меня нет большого опыта, вы можете найти рендеринг субтитров в XBMC намного лучше. OTOH. Если вы ищете игрока для запуска в окне во время работы, XBMC не будет соответствовать вашим потребностям. Для меня мне нравится то, что XBMC может как повторно синхронизировать видео с текущей частотой кадров, так и делать субтитры красиво, так что это мое полноэкранное видео решение. Кажется, он работает еще лучше, если запустить его собственную среду рабочего стола (выбранную во время входа в систему), а не работать под Unity или Unity-2d.