Как я должен приступить к переводу через пусковую площадку?

Вы можете щелкнуть правой кнопкой мыши по целевому файлу, свойствам, аудио / видео, но вы не получите точную частоту кадров. Чтобы получить точную частоту кадров, вы можете установить MediaInfo.

5
задан 14 November 2010 в 23:28

10 ответов

В переводах Launchpad используется система перевода бесплатного программного обеспечения под названием GNU gettext. Это доступно как библиотека для практически любого языка программирования, который вы решите использовать. Обычно синтаксис выглядит примерно так:

_('String in English')

Это приведет к переводу строки для пользователя, использующего их локаль. Если нет перевода для их языкового стандарта, используется английская строка.

Вероятно, будут инструменты для вашего конкретного языка, чтобы извлечь эти строки для перевода из вашего кода и поместить их в файл .pot. Файл .pot содержит информацию о строках, которые необходимо перевести. Он также может содержать информацию о лицензировании наверху (это требуется для лицензии BSD для использования в Launchpad) и комментариев для переводчиков.

Как только у вас есть файл вашего банка, вы должны поместить его в po / в корневом каталоге исходного кода. Файл банка должен быть назван textdomain.pot. При использовании gettext в вашем коде вам нужно будет указать текстовый домен - подробнее см. Документацию gettext для вашего языка программирования. Как правило, текстовый домен совпадает с именем вашего программного пакета.

После того, как у вас есть каталог po / directory и pot, вы можете переводы Launchpad .

На вкладке «Трансляции» вашего проекта вы должны установить Launchpad для управления вашими переводами.

Также настройте импорт из своей ветви кода.

[d12 ] alt text

Как только это будет сделано, переводчики смогут перевести строки в файл вашего горшка на их язык.

2
ответ дан 26 May 2018 в 00:25
  • 1
    Используйте только «Импортировать шаблон и файлы переводов», если вы впервые импортируете переводы из проекта, размещенного в другом месте, уже содержащего переводы. В противном случае «файлы шаблонов импорта» лучше всего работают в большинстве случаев. – David Planella 10 October 2011 в 22:28
  • 2
    И вы также найдете много информации о справочной документации Launchpad: help.launchpad.net/Translations – David Planella 10 October 2011 в 22:29

В переводах Launchpad используется система перевода бесплатного программного обеспечения под названием GNU gettext. Это доступно как библиотека для практически любого языка программирования, который вы решите использовать. Обычно синтаксис выглядит примерно так:

_('String in English')

Это приведет к переводу строки для пользователя, использующего их локаль. Если нет перевода для их языкового стандарта, используется английская строка.

Вероятно, будут инструменты для вашего конкретного языка, чтобы извлечь эти строки для перевода из вашего кода и поместить их в файл .pot. Файл .pot содержит информацию о строках, которые необходимо перевести. Он также может содержать информацию о лицензировании наверху (это требуется для лицензии BSD для использования в Launchpad) и комментариев для переводчиков.

Как только у вас есть файл вашего банка, вы должны поместить его в po / в корневом каталоге исходного кода. Файл банка должен быть назван textdomain.pot. При использовании gettext в вашем коде вам нужно будет указать текстовый домен - подробнее см. Документацию gettext для вашего языка программирования. Как правило, текстовый домен совпадает с именем вашего программного пакета.

После того, как у вас есть каталог po / directory и pot, вы можете переводы Launchpad .

На вкладке «Трансляции» вашего проекта вы должны установить Launchpad для управления вашими переводами.

Также настройте импорт из своей ветви кода.

alt text [!d10]

Как только это будет сделано, переводчики смогут перевести строки в файл вашего горшка на их язык.

2
ответ дан 25 July 2018 в 22:53

В переводах Launchpad используется система перевода бесплатного программного обеспечения под названием GNU gettext. Это доступно как библиотека для практически любого языка программирования, который вы решите использовать. Обычно синтаксис выглядит примерно так:

_('String in English')

Это приведет к переводу строки для пользователя, использующего их локаль. Если нет перевода для их языкового стандарта, используется английская строка.

Вероятно, будут инструменты для вашего конкретного языка, чтобы извлечь эти строки для перевода из вашего кода и поместить их в файл .pot. Файл .pot содержит информацию о строках, которые необходимо перевести. Он также может содержать информацию о лицензировании наверху (это требуется для лицензии BSD для использования в Launchpad) и комментариев для переводчиков.

Как только у вас есть файл вашего банка, вы должны поместить его в po / в корневом каталоге исходного кода. Файл банка должен быть назван textdomain.pot. При использовании gettext в вашем коде вам нужно будет указать текстовый домен - подробнее см. Документацию gettext для вашего языка программирования. Как правило, текстовый домен совпадает с именем вашего программного пакета.

После того, как у вас есть каталог po / directory и pot, вы можете переводы Launchpad .

На вкладке «Трансляции» вашего проекта вы должны установить Launchpad для управления вашими переводами.

Также настройте импорт из своей ветви кода.

alt text [!d10]

Как только это будет сделано, переводчики смогут перевести строки в файл вашего горшка на их язык.

2
ответ дан 27 July 2018 в 01:10

В переводах Launchpad используется система перевода бесплатного программного обеспечения под названием GNU gettext. Это доступно как библиотека для практически любого языка программирования, который вы решите использовать. Обычно синтаксис выглядит примерно так:

_('String in English')

Это приведет к переводу строки для пользователя, использующего их локаль. Если нет перевода для их языкового стандарта, используется английская строка.

Вероятно, будут инструменты для вашего конкретного языка, чтобы извлечь эти строки для перевода из вашего кода и поместить их в файл .pot. Файл .pot содержит информацию о строках, которые необходимо перевести. Он также может содержать информацию о лицензировании наверху (это требуется для лицензии BSD для использования в Launchpad) и комментариев для переводчиков.

Как только у вас есть файл вашего банка, вы должны поместить его в po / в корневом каталоге исходного кода. Файл банка должен быть назван textdomain.pot. При использовании gettext в вашем коде вам нужно будет указать текстовый домен - подробнее см. Документацию gettext для вашего языка программирования. Как правило, текстовый домен совпадает с именем вашего программного пакета.

После того, как у вас есть каталог po / directory и pot, вы можете переводы Launchpad .

На вкладке «Трансляции» вашего проекта вы должны установить Launchpad для управления вашими переводами.

Также настройте импорт из своей ветви кода.

alt text [!d10]

Как только это будет сделано, переводчики смогут перевести строки в файл вашего горшка на их язык.

2
ответ дан 31 July 2018 в 12:38

В переводах Launchpad используется система перевода бесплатного программного обеспечения под названием GNU gettext. Это доступно как библиотека для практически любого языка программирования, который вы решите использовать. Обычно синтаксис выглядит примерно так:

_('String in English')

Это приведет к переводу строки для пользователя, использующего их локаль. Если нет перевода для их языкового стандарта, используется английская строка.

Вероятно, будут инструменты для вашего конкретного языка, чтобы извлечь эти строки для перевода из вашего кода и поместить их в файл .pot. Файл .pot содержит информацию о строках, которые необходимо перевести. Он также может содержать информацию о лицензировании наверху (это требуется для лицензии BSD для использования в Launchpad) и комментариев для переводчиков.

Как только у вас есть файл вашего банка, вы должны поместить его в po / в корневом каталоге исходного кода. Файл банка должен быть назван textdomain.pot. При использовании gettext в вашем коде вам нужно будет указать текстовый домен - подробнее см. Документацию gettext для вашего языка программирования. Как правило, текстовый домен совпадает с именем вашего программного пакета.

После того, как у вас есть каталог po / directory и pot, вы можете переводы Launchpad .

На вкладке «Трансляции» вашего проекта вы должны установить Launchpad для управления вашими переводами.

Также настройте импорт из своей ветви кода.

alt text [!d10]

Как только это будет сделано, переводчики смогут перевести строки в файл вашего горшка на их язык.

2
ответ дан 2 August 2018 в 04:17

В переводах Launchpad используется система перевода бесплатного программного обеспечения, называемая GNU gettext . Это доступно как библиотека для практически любого языка программирования, который вы решите использовать. Обычно синтаксис выглядит примерно так:

  _ ('String in English')  

Это переведет строку для пользователя, используя их локаль. Если нет перевода для их языкового стандарта, используется английская строка.

Вероятно, будут инструменты для вашего конкретного языка, чтобы извлечь эти строки для перевода из вашего кода и поместить их в файл .pot. Файл .pot содержит информацию о строках, которые необходимо перевести. Он также может содержать информацию о лицензировании наверху (это требуется для лицензии BSD для использования в Launchpad) и комментариев для переводчиков.

Как только у вас есть файл вашего банка, вы должны поместить его в po / в корневом каталоге исходного кода. Файл банка должен быть назван textdomain.pot . При использовании gettext в вашем коде вам нужно будет указать текстовый домен - подробнее см. Документацию gettext для вашего языка программирования. Обычно текстовый домен совпадает с именем вашего программного пакета.

Как только у вас есть каталог po / directory и pot, вы можете импортировать их в Launchpad .

На вкладке трансляции вашего проекта вы должны установить Launchpad для управления вашими переводами.

alt text [!d5]

Также настройте импорт из своего (! d14)

alt text [!d6]

Как только это будет сделано, переводчики смогут перевести строки в файл вашего горшка на их язык.

2
ответ дан 4 August 2018 в 20:22

В переводах Launchpad используется система перевода бесплатного программного обеспечения, называемая GNU gettext . Это доступно как библиотека для практически любого языка программирования, который вы решите использовать. Обычно синтаксис выглядит примерно так:

  _ ('String in English')  

Это переведет строку для пользователя, используя их локаль. Если нет перевода для их языкового стандарта, используется английская строка.

Вероятно, будут инструменты для вашего конкретного языка, чтобы извлечь эти строки для перевода из вашего кода и поместить их в файл .pot. Файл .pot содержит информацию о строках, которые необходимо перевести. Он также может содержать информацию о лицензировании наверху (это требуется для лицензии BSD для использования в Launchpad) и комментариев для переводчиков.

Как только у вас есть файл вашего банка, вы должны поместить его в po / в корневом каталоге исходного кода. Файл банка должен быть назван textdomain.pot . При использовании gettext в вашем коде вам нужно будет указать текстовый домен - подробнее см. Документацию gettext для вашего языка программирования. Обычно текстовый домен совпадает с именем вашего программного пакета.

Как только у вас есть каталог po / directory и pot, вы можете импортировать их в Launchpad .

На вкладке трансляции вашего проекта вы должны установить Launchpad для управления вашими переводами.

alt text [!d5]

Также настройте импорт из своего (! d14)

alt text [!d6]

Как только это будет сделано, переводчики смогут перевести строки в файл вашего горшка на их язык.

2
ответ дан 6 August 2018 в 04:21

В переводах Launchpad используется система перевода бесплатного программного обеспечения, называемая GNU gettext . Это доступно как библиотека для практически любого языка программирования, который вы решите использовать. Обычно синтаксис выглядит примерно так:

  _ ('String in English')  

Это переведет строку для пользователя, используя их локаль. Если нет перевода для их языкового стандарта, используется английская строка.

Вероятно, будут инструменты для вашего конкретного языка, чтобы извлечь эти строки для перевода из вашего кода и поместить их в файл .pot. Файл .pot содержит информацию о строках, которые необходимо перевести. Он также может содержать информацию о лицензировании наверху (это требуется для лицензии BSD для использования в Launchpad) и комментариев для переводчиков.

Как только у вас есть файл вашего банка, вы должны поместить его в po / в корневом каталоге исходного кода. Файл банка должен быть назван textdomain.pot . При использовании gettext в вашем коде вам нужно будет указать текстовый домен - подробнее см. Документацию gettext для вашего языка программирования. Обычно текстовый домен совпадает с именем вашего программного пакета.

Как только у вас есть каталог po / directory и pot, вы можете импортировать их в Launchpad .

На вкладке трансляции вашего проекта вы должны установить Launchpad для управления вашими переводами.

alt text [!d5]

Также настройте импорт из своего (! d14)

alt text [!d6]

Как только это будет сделано, переводчики смогут перевести строки в файл вашего горшка на их язык.

2
ответ дан 7 August 2018 в 22:27

В переводах Launchpad используется система перевода бесплатного программного обеспечения, называемая GNU gettext . Это доступно как библиотека для практически любого языка программирования, который вы решите использовать. Обычно синтаксис выглядит примерно так:

  _ ('String in English')  

Это переведет строку для пользователя, используя их локаль. Если нет перевода для их языкового стандарта, используется английская строка.

Вероятно, будут инструменты для вашего конкретного языка, чтобы извлечь эти строки для перевода из вашего кода и поместить их в файл .pot. Файл .pot содержит информацию о строках, которые необходимо перевести. Он также может содержать информацию о лицензировании наверху (это требуется для лицензии BSD для использования в Launchpad) и комментариев для переводчиков.

Как только у вас есть файл вашего банка, вы должны поместить его в po / в корневом каталоге исходного кода. Файл банка должен быть назван textdomain.pot . При использовании gettext в вашем коде вам нужно будет указать текстовый домен - подробнее см. Документацию gettext для вашего языка программирования. Обычно текстовый домен совпадает с именем вашего программного пакета.

Как только у вас есть каталог po / directory и pot, вы можете импортировать их в Launchpad .

На вкладке трансляции вашего проекта вы должны установить Launchpad для управления вашими переводами.

alt text [!d5]

Также настройте импорт из своего (! d14)

alt text [!d6]

Как только это будет сделано, переводчики смогут перевести строки в файл вашего горшка на их язык.

2
ответ дан 10 August 2018 в 10:36

В переводах Launchpad используется система перевода бесплатного программного обеспечения, называемая GNU gettext . Это доступно как библиотека для практически любого языка программирования, который вы решите использовать. Обычно синтаксис выглядит примерно так:

  _ ('String in English')  

Это переведет строку для пользователя, используя их локаль. Если нет перевода для их языкового стандарта, используется английская строка.

Вероятно, будут инструменты для вашего конкретного языка, чтобы извлечь эти строки для перевода из вашего кода и поместить их в файл .pot. Файл .pot содержит информацию о строках, которые необходимо перевести. Он также может содержать информацию о лицензировании наверху (это требуется для лицензии BSD для использования в Launchpad) и комментариев для переводчиков.

Как только у вас есть файл вашего банка, вы должны поместить его в po / в корневом каталоге исходного кода. Файл банка должен быть назван textdomain.pot . При использовании gettext в вашем коде вам нужно будет указать текстовый домен - подробнее см. Документацию gettext для вашего языка программирования. Обычно текстовый домен совпадает с именем вашего программного пакета.

Как только у вас есть каталог po / directory и pot, вы можете импортировать их в Launchpad .

На вкладке трансляции вашего проекта вы должны установить Launchpad для управления вашими переводами.

alt text [!d5]

Также настройте импорт из своего (! d14)

alt text [!d6]

Как только это будет сделано, переводчики смогут перевести строки в файл вашего горшка на их язык.

2
ответ дан 13 August 2018 в 17:07
  • 1
    Используйте только «Импортировать шаблон и файлы переводов», если вы впервые импортируете переводы из проекта, размещенного в другом месте, уже содержащего переводы. В противном случае «файлы шаблонов импорта» лучше всего работают в большинстве случаев. – David Planella 10 October 2011 в 22:28
  • 2
    И вы также найдете много информации о справочной документации Launchpad: help.launchpad.net/Translations – David Planella 10 October 2011 в 22:29

Другие вопросы по тегам:

Похожие вопросы: