Как перевести быстрый проект?

gksu - это в основном графический интерфейс для sudo, который позволяет запускать графическую команду без необходимости запуска эмулятора X-терминала и непосредственного использования su. Это действительно просто GTK + скин для команд суперпользователя.

Итак, если вы хотите запустить программу на основе графического интерфейса с правами пользователя root, вы будете ссылаться на нее с помощью gksu cmd, а не sudo cmd, которая используется для вызывая консольные программы как root.

6
задан 15 June 2012 в 19:07

18 ответов

Файлы перевода (файлы .po) должны находиться в том же каталоге, что и шаблон перевода (файл .pot). Обычно это папка po/:

po/
myapp.pot
de.po
ca.po
..

Обычно переводчики создают файл .po для своего языка из шаблона, а затем отправляют его разработчику, который будет совершать это в исходное дерево. Или умнее и более современно: используйте Launchpad для перевода своего приложения и автоматически зафиксируйте файлы .po в исходном дереве. Таким образом, переводчики смогут переводить онлайн и никогда не беспокоятся о отправке сообщений электронной почты или о том, как они лежат в основе.

Но в любом случае вернемся к вопросу: если у вас есть действительный .po, по крайней мере, команды quickly share или quickly package должны поднять его и выполнить всю работу для вас.

То есть они компилируют текстовый файл .po в двоичный файл .mo файл и поместите его в готовый к установке пакет.

Это должно работать для вашего приложения. Однако вы можете выполнить тест, не используя быстрые команды. Попробуйте запустить следующую команду в верхней части исходного дерева, где вы обычно запускаете команды Quickly:

python setup.py build_i18n

Это должно сделать локальную сборку файлов перевода в build/, где вы должны найти файлы .mo.

6
ответ дан 25 July 2018 в 18:29

Файлы перевода (файлы .po) должны находиться в том же каталоге, что и шаблон перевода (файл .pot). Обычно это папка po/:

po/
myapp.pot
de.po
ca.po
..

Обычно переводчики создают файл .po для своего языка из шаблона, а затем отправляют его разработчику, который будет совершать это в исходное дерево. Или умнее и более современно: используйте Launchpad для перевода своего приложения и автоматически зафиксируйте файлы .po в исходном дереве. Таким образом, переводчики смогут переводить онлайн и никогда не беспокоятся о отправке сообщений электронной почты или о том, как они лежат в основе.

Но в любом случае вернемся к вопросу: если у вас есть действительный .po, по крайней мере, команды quickly share или quickly package должны поднять его и выполнить всю работу для вас.

То есть они компилируют текстовый файл .po в двоичный файл .mo файл и поместите его в готовый к установке пакет.

Это должно работать для вашего приложения. Однако вы можете выполнить тест, не используя быстрые команды. Попробуйте запустить следующую команду в верхней части исходного дерева, где вы обычно запускаете команды Quickly:

python setup.py build_i18n

Это должно сделать локальную сборку файлов перевода в build/, где вы должны найти файлы .mo.

6
ответ дан 31 July 2018 в 11:19

Файлы перевода (файлы .po) должны находиться в том же каталоге, что и шаблон перевода (файл .pot). Обычно это папка po/:

po/
myapp.pot
de.po
ca.po
..

Обычно переводчики создают файл .po для своего языка из шаблона, а затем отправляют его разработчику, который будет совершать это в исходное дерево. Или умнее и более современно: используйте Launchpad для перевода своего приложения и автоматически зафиксируйте файлы .po в исходном дереве. Таким образом, переводчики смогут переводить онлайн и никогда не беспокоятся о отправке сообщений электронной почты или о том, как они лежат в основе.

Но в любом случае вернемся к вопросу: если у вас есть действительный .po, по крайней мере, команды quickly share или quickly package должны поднять его и выполнить всю работу для вас.

То есть они компилируют текстовый файл .po в двоичный файл .mo файл и поместите его в готовый к установке пакет.

Это должно работать для вашего приложения. Однако вы можете выполнить тест, не используя быстрые команды. Попробуйте запустить следующую команду в верхней части исходного дерева, где вы обычно запускаете команды Quickly:

python setup.py build_i18n

Это должно сделать локальную сборку файлов перевода в build/, где вы должны найти файлы .mo.

6
ответ дан 31 July 2018 в 12:20

Файлы перевода (файлы .po) должны находиться в том же каталоге, что и шаблон перевода (файл .pot). Обычно это папка po/:

po/
myapp.pot
de.po
ca.po
..

Обычно переводчики создают файл .po для своего языка из шаблона, а затем отправляют его разработчику, который будет совершать это в исходное дерево. Или умнее и более современно: используйте Launchpad для перевода своего приложения и автоматически зафиксируйте файлы .po в исходном дереве. Таким образом, переводчики смогут переводить онлайн и никогда не беспокоятся о отправке сообщений электронной почты или о том, как они лежат в основе.

Но в любом случае вернемся к вопросу: если у вас есть действительный .po, по крайней мере, команды quickly share или quickly package должны поднять его и выполнить всю работу для вас.

То есть они компилируют текстовый файл .po в двоичный файл .mo файл и поместите его в готовый к установке пакет.

Это должно работать для вашего приложения. Однако вы можете выполнить тест, не используя быстрые команды. Попробуйте запустить следующую команду в верхней части исходного дерева, где вы обычно запускаете команды Quickly:

python setup.py build_i18n

Это должно сделать локальную сборку файлов перевода в build/, где вы должны найти файлы .mo.

6
ответ дан 2 August 2018 в 00:40

Файлы перевода (файлы .po) должны находиться в том же каталоге, что и шаблон перевода (файл .pot). Обычно это папка po/:

po/
myapp.pot
de.po
ca.po
..

Обычно переводчики создают файл .po для своего языка из шаблона, а затем отправляют его разработчику, который будет совершать это в исходное дерево. Или умнее и более современно: используйте Launchpad для перевода своего приложения и автоматически зафиксируйте файлы .po в исходном дереве. Таким образом, переводчики смогут переводить онлайн и никогда не беспокоятся о отправке сообщений электронной почты или о том, как они лежат в основе.

Но в любом случае вернемся к вопросу: если у вас есть действительный .po, по крайней мере, команды quickly share или quickly package должны поднять его и выполнить всю работу для вас.

То есть они компилируют текстовый файл .po в двоичный файл .mo файл и поместите его в готовый к установке пакет.

Это должно работать для вашего приложения. Однако вы можете выполнить тест, не используя быстрые команды. Попробуйте запустить следующую команду в верхней части исходного дерева, где вы обычно запускаете команды Quickly:

python setup.py build_i18n

Это должно сделать локальную сборку файлов перевода в build/, где вы должны найти файлы .mo.

6
ответ дан 4 August 2018 в 16:11

Файлы перевода (файлы .po) должны находиться в том же каталоге, что и шаблон перевода (файл .pot). Обычно это папка po/:

po/
myapp.pot
de.po
ca.po
..

Обычно переводчики создают файл .po для своего языка из шаблона, а затем отправляют его разработчику, который будет совершать это в исходное дерево. Или умнее и более современно: используйте Launchpad для перевода своего приложения и автоматически зафиксируйте файлы .po в исходном дереве. Таким образом, переводчики смогут переводить онлайн и никогда не беспокоятся о отправке сообщений электронной почты или о том, как они лежат в основе.

Но в любом случае вернемся к вопросу: если у вас есть действительный .po, по крайней мере, команды quickly share или quickly package должны поднять его и выполнить всю работу для вас.

То есть они компилируют текстовый файл .po в двоичный файл .mo файл и поместите его в готовый к установке пакет.

Это должно работать для вашего приложения. Однако вы можете выполнить тест, не используя быстрые команды. Попробуйте запустить следующую команду в верхней части исходного дерева, где вы обычно запускаете команды Quickly:

python setup.py build_i18n

Это должно сделать локальную сборку файлов перевода в build/, где вы должны найти файлы .mo.

6
ответ дан 6 August 2018 в 00:49

Файлы перевода (файлы .po) должны находиться в том же каталоге, что и шаблон перевода (файл .pot). Обычно это папка po/:

po/
myapp.pot
de.po
ca.po
..

Обычно переводчики создают файл .po для своего языка из шаблона, а затем отправляют его разработчику, который будет совершать это в исходное дерево. Или умнее и более современно: используйте Launchpad для перевода своего приложения и автоматически зафиксируйте файлы .po в исходном дереве. Таким образом, переводчики смогут переводить онлайн и никогда не беспокоятся о отправке сообщений электронной почты или о том, как они лежат в основе.

Но в любом случае вернемся к вопросу: если у вас есть действительный .po, по крайней мере, команды quickly share или quickly package должны поднять его и выполнить всю работу для вас.

То есть они компилируют текстовый файл .po в двоичный файл .mo файл и поместите его в готовый к установке пакет.

Это должно работать для вашего приложения. Однако вы можете выполнить тест, не используя быстрые команды. Попробуйте запустить следующую команду в верхней части исходного дерева, где вы обычно запускаете команды Quickly:

python setup.py build_i18n

Это должно сделать локальную сборку файлов перевода в build/, где вы должны найти файлы .mo.

6
ответ дан 7 August 2018 в 18:14

Файлы перевода (файлы .po) должны находиться в том же каталоге, что и шаблон перевода (файл .pot). Обычно это папка po/:

po/
myapp.pot
de.po
ca.po
..

Обычно переводчики создают файл .po для своего языка из шаблона, а затем отправляют его разработчику, который будет совершать это в исходное дерево. Или умнее и более современно: используйте Launchpad для перевода своего приложения и автоматически зафиксируйте файлы .po в исходном дереве. Таким образом, переводчики смогут переводить онлайн и никогда не беспокоятся о отправке сообщений электронной почты или о том, как они лежат в основе.

Но в любом случае вернемся к вопросу: если у вас есть действительный .po, по крайней мере, команды quickly share или quickly package должны поднять его и выполнить всю работу для вас.

То есть они компилируют текстовый файл .po в двоичный файл .mo файл и поместите его в готовый к установке пакет.

Это должно работать для вашего приложения. Однако вы можете выполнить тест, не используя быстрые команды. Попробуйте запустить следующую команду в верхней части исходного дерева, где вы обычно запускаете команды Quickly:

python setup.py build_i18n

Это должно сделать локальную сборку файлов перевода в build/, где вы должны найти файлы .mo.

6
ответ дан 10 August 2018 в 06:59

Файлы перевода (файлы .po) должны находиться в том же каталоге, что и шаблон перевода (файл .pot). Обычно это папка po/:

po/
myapp.pot
de.po
ca.po
..

Обычно переводчики создают файл .po для своего языка из шаблона, а затем отправляют его разработчику, который будет совершать это в исходное дерево. Или умнее и более современно: используйте Launchpad для перевода своего приложения и автоматически зафиксируйте файлы .po в исходном дереве. Таким образом, переводчики смогут переводить онлайн и никогда не беспокоятся о отправке сообщений электронной почты или о том, как они лежат в основе.

Но в любом случае вернемся к вопросу: если у вас есть действительный .po, по крайней мере, команды quickly share или quickly package должны поднять его и выполнить всю работу для вас.

То есть они компилируют текстовый файл .po в двоичный файл .mo файл и поместите его в готовый к установке пакет.

Это должно работать для вашего приложения. Однако вы можете выполнить тест, не используя быстрые команды. Попробуйте запустить следующую команду в верхней части исходного дерева, где вы обычно запускаете команды Quickly:

python setup.py build_i18n

Это должно сделать локальную сборку файлов перевода в build/, где вы должны найти файлы .mo.

6
ответ дан 15 August 2018 в 18:57
  • 1
    Большое спасибо за ваш обширный ответ. Это помогло много :). Краткосрочный вопрос: когда я устанавливаю пакет и запускаю установленное приложение, переводы работают отлично, но если я запустил его с помощью «быстрого запуска», он будет работать полностью некалокализованно - это действительно желаемое поведение, ошибка быстро или как-то моя вина? ;) – lemabu 16 June 2012 в 01:55

Кроме того, не забудьте обернуть строки в приложении с помощью _ (), чтобы убедиться, что они переведены. Например:

mywidget.set_text(_("Help"))

При следующем запуске python setup.py build_i18n будет создан ваш файл POT.

3
ответ дан 25 May 2018 в 10:09

Кроме того, не забудьте обернуть строки в приложении с помощью _ (), чтобы убедиться, что они переведены. Например.

mywidget.set_text(_("Help"))

Когда вы выполните следующий запуск python setup.py build_i18n, ваш POT-файл будет сгенерирован.

3
ответ дан 25 July 2018 в 18:29

Кроме того, не забудьте обернуть строки в приложении с помощью _ (), чтобы убедиться, что они переведены. Например.

mywidget.set_text(_("Help"))

Когда вы выполните следующий запуск python setup.py build_i18n, ваш POT-файл будет сгенерирован.

3
ответ дан 31 July 2018 в 11:19

Кроме того, не забудьте обернуть строки в приложении с помощью _ (), чтобы убедиться, что они переведены. Например.

mywidget.set_text(_("Help"))

Когда вы выполните следующий запуск python setup.py build_i18n, ваш POT-файл будет сгенерирован.

3
ответ дан 2 August 2018 в 00:40

Кроме того, не забудьте обернуть строки в приложении с помощью _ (), чтобы убедиться, что они переведены. Например.

mywidget.set_text(_("Help"))

Когда вы выполните следующий запуск python setup.py build_i18n, ваш POT-файл будет сгенерирован.

3
ответ дан 4 August 2018 в 16:11

Кроме того, не забудьте обернуть строки в приложении с помощью _ (), чтобы убедиться, что они переведены. Например.

mywidget.set_text(_("Help"))

Когда вы выполните следующий запуск python setup.py build_i18n, ваш POT-файл будет сгенерирован.

3
ответ дан 6 August 2018 в 00:49

Кроме того, не забудьте обернуть строки в приложении с помощью _ (), чтобы убедиться, что они переведены. Например.

mywidget.set_text(_("Help"))

Когда вы выполните следующий запуск python setup.py build_i18n, ваш POT-файл будет сгенерирован.

3
ответ дан 7 August 2018 в 18:14

Кроме того, не забудьте обернуть строки в приложении с помощью _ (), чтобы убедиться, что они переведены. Например.

mywidget.set_text(_("Help"))

Когда вы выполните следующий запуск python setup.py build_i18n, ваш POT-файл будет сгенерирован.

3
ответ дан 10 August 2018 в 06:59

Кроме того, не забудьте обернуть строки в приложении с помощью _ (), чтобы убедиться, что они переведены. Например.

mywidget.set_text(_("Help"))

Когда вы выполните следующий запуск python setup.py build_i18n, ваш POT-файл будет сгенерирован.

3
ответ дан 15 August 2018 в 18:57

Другие вопросы по тегам:

Похожие вопросы: