Несколько лет я замечаю, что Ubuntu испытывает недостаток в полных описаниях пакетов. F.ex. Debian имеют это описание для 'способности':
Пакет: способность (0.6.8.2-1)
на терминальном основанный диспетчер пакетов
способность является диспетчером пакетов со многими полезными функциями, включая: подобный дураку синтаксис для соответствия пакетам гибким способом, подобной dselect персистентностью пользовательских действий, способность получить и отобразить журнал изменений Debian большинства пакетов и режим командной строки, подобный той из Кв. - добирается.
способность является также относящейся к двухтысячному году совместимой, неоткорм, естественно чистка, и комнатной.
Ubuntu имеет это плохое описание:
terminal-based package manager
Это произошло начиная с 'точного' выпуска. 'надежный человек', 'utopic' и 'яркий' затронут также. Что случилось с описанием пакета?
Короче говоря, длинные описания были удалены из базовых файлов Пакетов, несомненно для понижения их размера файла. Локализованные описания посланы в отдельных файлах, и основные пакеты перечисляют, только имеет тесную версию, как:
Description: terminal-based package manager
Но я британец (en-ГБ), итак, когда apt-get update
происходит, Вы видите, что он загружает переводы и для американского английского и для английского языка ГБ:
Hit http://archive.ubuntu.com trusty-proposed/main Translation-en
Hit http://archive.ubuntu.com trusty-proposed/main Translation-en_GB
Оба из этих файлов имеют отдельную локализованную версию длинного описания, но британские козыри, что колониальная напыщенность речи, поэтому когда я работаю apt-cache show aptitude
на 14,04, я вижу:
Description-en_GB: terminal-based package manager
aptitude is a package manager with a number of useful features, including:
a mutt-like syntax for matching packages in a flexible manner, dselect-
like persistence of user actions, the ability to retrieve and display the
Debian changelog of most packages, and a command-line mode similar to that
of apt-get.
.
aptitude is also Y2K-compliant, non-fattening, naturally cleansing, and
housebroken.
То, что Вы не видите, что переводы предполагают, что Ваш язык не имеет никакого перевода, таким образом, он просто использует остроту по умолчанию из основного списка Пакетов.
Вы видите список доступных переводов в соответствующем i18n
список каталогов. Взгляните на Ваш. Подтвердите недостающий перевод и затем сделайте... Что-то. Я честно не уверен, что процесс для добавления нового перевода пакета.
Или поскольку muru предлагает, Вы, возможно, отключили переводы. Даже если у Вас нет Вас, мог бы взломать это для загрузки en
переводы, даже если Вы не англичане (как долго, поскольку можно считать его!)