Есть ли способ отображать несколько субтитров одновременно? Это очень поможет при изучении нового языка. У меня есть какой-то фильм * .mkv с двумя встроенными субтитрами, как бы мне включить их оба, чтобы один был внизу, а другой сверху? Или, по крайней мере, было бы неплохо быстрое переключение с немедленным обновлением текста без перемотки назад.
Другим инструментом для объединения субтитров является DualSub ( http://dualsub.sourceforge.net/ ). Работает с субтитрами SRT для ввода и вывода. У этого есть много вариантов для настройки. Кроме того, вы можете использовать его для перевода субтитров на любой язык.
Я потратил несколько дней на поиски этой темы. Короткий ответ: в Ubuntu невозможно воспроизвести две дорожки субтитров одновременно в файле * .mkv.
Однако, есть:
Лучшее, что вы можете сделать с вашими файлами .mkv - это извлечь один субтитр из файла .mkv и поместить его в отдельный файл субтитров, чтобы вы могли воспользоваться расширением vlc.
В качестве альтернативы вы можете рассмотреть KMplayer для Microsoft Windows. Я никогда не пробовал, потому что у меня нет Windows, но, видимо, это то, что всегда выходит на первое место, если вы ищете Google для игроков с двойными субтитрами.
Объединение субтитров
Большинство видеоплееров не имеют возможности воспроизводить два одновременных набора субтитров. Но, к счастью, достаточно легко объединить два субтитра в один файл онлайн. На http://pas-bien.net/2srt2ass/ выберите файл испанских субтитров, который вы скачали на первом этапе, и добавьте его в качестве верхнего субтитра, и файл с английскими субтитрами в нижней части.
for further help go to the link below.
Courtesy: http://spanish.amandajw.com/2012/11/multiple-subtitles/
Я думаю, что лучше всего использовать mpv
(доступно через sudo apt install mpv
).
Я предполагаю, что все субтитры либо встроены (как указано в вопросе), либо находятся в отдельном внешнем файле с подходящим названием (например, если ваш фильм называется file1.mkv
ваш файл субтитров должен быть file1.srt
). Если нет, вы можете явно указать файлы субтитров, добавив параметры - sub-file = subtitle_file_lang_xx.src
, - sub-file = subtitle_file_lang_yy.src
и т. Д. Или проиграв вокруг с - субавтоматический
(например, - субавтоматический = нечеткий
).
Независимо от того, как они были выбраны (встроенные или из внешнего файла), каждый набор субтитров будет находиться в собственном «потоке» при воспроизведении видеофайла. Потокам присваиваются последовательные целочисленные индексы (1, 2, 3 ...). В общем, встроенные субтитры (логически) будут иметь более ранние индексы. Индексы потоков, их языки (если субтитры имеют указанный язык) и то, поступают ли субтитры из внешнего файла, отображаются в терминале при воспроизведении файла с помощью mpv
. Например, после запуска mpv file1.mkv
:
(+) Subs --sid=1 --slang=eng (*) (subrip)
Subs --sid=2 --slang=fra (subrip)
Subs --sid=3 'file1.srt' (subrip) (external)
Здесь первые два субтитра встроены, с языками английский ( eng
) и французский ( fra
]) соответственно, а третий - из внешнего файла. Индексы ( sid
) - 1, 2, 3. Поток субтитров по умолчанию - первый (отмечен (*)
), и он также выбран (с (+)
).
Зная эти индексы, вы можете указать «основные» и второстепенные субтитры с помощью параметров - sid
и - secondary-sid
. Например, чтобы отобразить английские субтитры из предыдущего примера в качестве основных, а французские в качестве второстепенных, вы можете выполнить (в терминале):
mpv --sid=1 --secondary-sid=2 file1.mkv
Автор по умолчанию нет никаких сочетаний клавиш для циклического переключения дополнительных субтитров (так же, как вы можете циклически переключать «основные» субтитры с помощью j
и J
( Shift ] + j )).Однако вы можете очень легко добавить немного.
Например, если вы добавите следующее в свой ~ / .config / mpv / input.conf
(или, в более общем смысле, в ваш $ {XDG_CONFIG_HOME} /mpv/input.conf
):
Ctrl+j cycle secondary-sid
Ctrl+J cycle secondary-sid down
затем Ctrl + j будет циклически переключать ваши второстепенные субтитры в том же направлении, что и j
циклически повторяет основные (увеличивая индекс потока субтитров), и Ctrl + Shift + j будет циклически перемещать их в обратном направлении J
(уменьшение индекса потока субтитров).
Если вы предпочитаете VLC, он также поддерживает двойные / дополнительные субтитры, начиная с бета 4.0.0. В настоящее время заставить его работать, кажется, немного сложнее, чем с MPV.
Во-первых, вам нужно включить их в целом. Перейдите в Инструменты> Настройки> Субтитры / OSD> Двойные субтитры (в самом низу)> Выровнять и измените его на любое значение, кроме неустановленного. Вам также может потребоваться отрегулировать смещение (соседний параметр).
При воспроизведении видео необходимо «Переключить вторичное управление субтитрами» с помощью ярлыка по умолчанию Ctrl + Shift + V . (Это означает, что обычные ярлыки управления субтитрами, такие как v или Alt + v , для переключения между субтитрами вперед и назад, теперь будут применяться к вторичным субтитрам, а не к основным субтитрам. Нажав Ctrl + Shift + V еще раз, вы вернетесь к их применению к основным субтитрам.) Затем нажмите v нужное количество раз, чтобы переключиться на (второстепенные) субтитры, которые вам нужны.
Лучший и самый простой способ, который я нашел, - это воспроизвести вторые субтитры с помощью отдельного проигрывателя субтитров, например PenguinsSubtitlePlayer .