Я не нашел правильную установку для китайского входа, системы транслитерации китайских иероглифов IBus. Если я хочу записать "ni hao" корректная альтернатива, обнаруживается после записи "nih" (как вторая альтернатива). Но если я продолжу писать "niha" или "nihao", то он покажет что-то как "你哈". Кажется, что это не принимает больше чем два символа на слог?
Я привык писать полную систему транслитерации китайских иероглифов и не проверять после каждого штриха, если корректная альтернатива находится в списке. Я могу заставить его работать как этот?
Я попробовал неполный переключатель системы транслитерации китайских иероглифов, но это не было им. (Метод ввода не может быть зарегистрирован, он не обнаружится на снимках экрана.)
Спасибо
Отредактируйте 31/8, проблема немного отличалась, чем я сначала думал, таким образом, я изменил заголовок вопроса. Старый заголовок: китайский вход: система транслитерации китайских иероглифов IBus не примет все буквы в слоге
fcitx должен иметь лучшие поддержки всех китайских методов ввода.
Переключатель входная система к fcitx в Поддержке Языка . (Если Вы не знаете то, что является "Поддержкой Языка", просто ищите ее на тире.)
Загрузка последнее плагин Sogou PinYin fcitx от это .
Двойной щелчок для запуска программного обеспечения Ubuntu для установки deb
пакет установки.
Перевход в систему Ваша учетная запись.
Попытка переключиться на sogou pinyin
метод ввода под fcitx методом ввода перечисляют в правой стороне главной панели.
Тип nih
или nihao
.